法国巴黎女人终于可以合法的穿裤子了!?

Paris – Last Thursday emancipation arrived in the wardrobes of Parisian women when a law in force since 1800 banning women in the French capital from wearing trousers (pants) was finally revoked.
巴黎——上周四,巴黎妇女获得解放,自1800年起生效的一项禁止法国首都妇女穿裤子的法律最终被废除。

The repeal of a law which had been in force since November 7, 1800 was made in the Official Journal of the French Senate, reports La Parisienne. Since January 31, women in Paris are now permitted to walk around wearing strides without fear of imprisonment. The repeal of the law dating back to the years following the French Revolution of 1789, was made by France’s Minister for Women’s Rights, Ms Vallaud-Belkacem.

据《巴黎人报》报道,自1800年11月7日起生效的一项法律被废止,该法律刊登在《法国参议院公报》上。自1月31日起,巴黎的女性现在可以大步行走,而不用担心被监禁。法国妇女权利部长瓦尔劳德-贝尔卡塞姆女士废除了这项追溯到1789年法国大革命后的法律。

In theory at least, until the end of last month, women who modestly covered their legs in Paris were breaking the law, although in practice the law against women’s trousers had not been enforced for some time.
至少从理论上讲,直到上月底,巴黎那些适度遮盖双腿的女性都是违法的,尽管在实践中禁止女性穿裤子的法律已经有一段时间没有实施了。

Originally the law had been brought in by French revolutionaries as a security measure to stop women impersonating men. Revolutionaries were easily identified by their predilection for wearing trousers as opposed to the culottes — silk knee breeches — the bourgeoisie’s favoured attire. The revolutionary movement came to be known as the “sans-culottes” — without breeches. In an early echo of 20th century feminist movements, women in the revolutionary movement demanded the right to wear trousers like their menfolk but a law was passed prohibiting women from being so attired.
这项法律最初是由法国革命者引入的,作为阻止女性冒充男性的安全措施。革命者很容易被他们喜欢穿裤子而不是裙裤——丝绸膝裤——资产阶级喜欢的服装所识别。这场革命运动被称为“无裙裤”——没有马裤。在20世纪女权运动的早期回声中,革命运动中的妇女要求像男人一样穿裤子的权利,但是通过了一项法律,禁止妇女穿得这样。

The move to repeal Paris’s ancient women’s dress code law started with a written question from French parliamentarian, Alain Houpert, last July. Monsieur Houpert wrote to the Minister responsible for women’s rights,
Alain Houpert draws the attention of the Minister of Women’s Rights…to the provisions still in force, of the Act of 17 November 1800 prohibiting women from wearing trousers. This law – the law of 26 Brumaire Year IX (Note: Calendars in France were changed after the French revolution) states that “Any woman who wants to dress as a man must come to police headquarters to get permission.” The ban was partially lifted by two circulars of 1892 and 1909 allowing women wearing trousers “if the woman is steering a bicycle by the handlebars or holding the reins of a horse.” If the law is no longer enforced today, its symbolic meaning may offend our modern sensibilities, so he asks her if she plans to repeal it.
废除巴黎古代女性着装法规的举措始于去年7月法国议员阿兰·胡珀特的一个书面问题。胡伯特先生写信给负责妇女权利的部长,阿兰·胡伯特提请妇女权利部长注意…禁止妇女穿裤子的1800年11月17日法令的规定仍然有效。这项法律——第九年雾月26日的法律(注:法国的历法在法国大革命后改变了)规定,“任何想打扮成男人的女人都必须到警察总部获得许可。”1892年和1909年的两个通知部分解除了禁令,允许妇女穿裤子,“如果妇女通过车把或牵着马的缰绳驾驶自行车。”如果法律今天不再实施,它的象征意义可能会冒犯我们的现代情感,所以他问她是否计划废除它。

The Law of 7 November 1800 referred to in the question is … entitled “Ordinance concerning women’s mode of dress.” For the record, this order was intended primarily to limit women’s access to certain functions or jobs and prevent them from impersonating men. This ordinance is inconsistent with the principles of equality between men and women which are enshrined in the Constitution and France’s European commitments, including the Preamble to the Constitution of 1946, Article 1 of the Constitution and the European Convention of Human Rights. The inconsistency amounts to an implied repeal of the Ordinance of 7 November, which is devoid of any legal effect and does not constitute a part of archives stored as such by the Prefecture of Police of Paris.
问题中提到的1800年11月7日的法律是…题为“关于妇女着装方式的条例”为了记录在案,该命令主要是为了限制妇女获得某些职能或工作,并防止她们冒充男子。该法令不符合《宪法》所载的男女平等原则和法国的欧洲承诺,包括1946年《宪法》序言、《宪法》第1条和《欧洲人权公约》。这种不一致相当于暗示废除11月7日的法令,该法令没有任何法律效力,也不构成巴黎警察局以这种方式储存的档案的一部分。

So there you have it, the women of Paris can now go about their business in the French capital in dungarees or drawers, in Bermudas or blue jeans, safe in the knowledge that they don’t need permission from the gendarmes to do so. And what’s more, they can do so legally without sitting astride a bike or a horse.
因此,现在巴黎的女性可以穿着粗布或抽屉、百慕大或蓝色牛仔裤在法国首都做生意,她们知道这样做不需要宪兵的许可。此外,他们不用骑自行车或马就可以合法地这么做。

原文:http://www.digitaljournal.com/article/342778

来源:李氏筹码选股法,欢迎分享(QQ&微信:892044020)


李氏筹码选股法》,年收益高达30%,仅需4980元(买了就可以学,学了就可以用,用了就能赚到钱)扫描以下维码即可付款,付款后加微信&QQ:892044020即可领取(须备注打赏金额)