在一家中国网吧里,玩家们消磨时光

THE LEMON INTERNET Bar is a tiny place, just 300 square feet and brimming with 80 or so computers in tidy rows. On any given day dozens of young men and women fill the oversized armchairs, illuminated by glowing screens as they wage war in games like Legendary Alliance and DOTA. They spend hours and hours there, sustaining themselves on junk food and catnaps as they lose all track of time. “You can stay indefinitely,” says photographer Jingli Wu. “You can even sleep there.”
柠檬网吧是一个很小的地方,只有300平方英尺,大约80台电脑排成整齐的一排。在任何一天,都会有几十名年轻男女坐在超大扶手椅上,在传奇联盟和DOTA等游戏中,当他们发动战争时,屏幕会发光。他们在那里度过了一个又一个小时,在失去所有时间记录的时候,靠垃圾食品和午睡维持生活。“你可以无限期地呆在这里,”摄影师吴经理说。“你甚至可以睡在那里。”

Wu knows this because he’s done it himself. He was 6 when he started playing videogames, and even now loves an epic gaming session at a place like the Lemon Internet Bar in Zhao Zhuang, a city 350 miles south of Beijing. Wu ventured into the place two years ago, and soon started photographing this chaotic, caffeine-fueled microcosm of China’s thriving internet cafe culture. “When you play at home, there is no such atmosphere,” Wu says.
吴知道这些是因为他自己做的。他6岁开始玩电子游戏,甚至现在也喜欢在北京以南350英里的赵庄的柠檬网吧这样的地方玩史诗游戏。吴两年前冒险来到这个地方,很快就开始拍摄这个混乱的、以咖啡因为燃料的中国蓬勃发展的网吧文化的缩影。“当你在家玩的时候,没有这样的气氛,”吴说。

Lemon Internet Bar is one of the country’s 145,000 registered internet cafes. Visitors pay a small hourly fee of about 50 cents, plus the cost of soft drinks, to use the PCs. Some chat and check emails, but most people while away hours playing games. Although the law prohibits anyone younger than 18, minors often sneak into these “hotbeds of juvenile crime and depravity,” as the Communist Youth League once described them.
柠檬网吧是该国注册的145,000家网吧之一。游客使用个人电脑只需支付大约50美分的小时费,外加软饮料的费用。有些人聊天和查看电子邮件,但大多数人在闲暇时间玩游戏。尽管法律禁止任何18岁以下的人,但未成年人经常潜入这些“青少年犯罪和堕落的温床”,正如共青团曾经描述的那样。

Wu has visited the cafe countless times, occasionally spending as long as six hours gaming or photographing fellow gamers with his Leica. His casual, candid photos reveal a chaotic place where people appear to have lost all sense of time. They’re engrossed in a digital world, one so much larger than the room they while away their time in.
吴已经去过无数次咖啡馆,偶尔会花长达六个小时的时间玩游戏或者用他的徕卡给其他玩家拍照。他随意、坦率的照片揭示了一个混乱的地方,人们似乎已经失去了所有的时间感。他们全神贯注于数字世界,这个世界比他们消磨时间的房间大得多。

原文:https://www.wired.com/2017/05/inside-chinese-internet-cafe-gamers-away-days/

来源:李氏筹码选股法,欢迎分享(QQ&微信:892044020)


李氏筹码选股法》,年收益高达30%,仅需4980元(买了就可以学,学了就可以用,用了就能赚到钱)扫描以下维码即可付款,付款后加微信&QQ:892044020即可领取(须备注打赏金额)